close
期刊翻譯有些是SRT有些是SUB有些都有
不符就最先作苦工調時候軸。調完你也就看完全部了。
字幕網保舉R3字幕網或SUB HD
因為是大陸的網站,所以有許多是只有簡體中文版的。然則這個問題不大,根基上許多字幕軟體都有簡繁轉換 翻譯功能,如Aegisub、SrtEdit(小我比力喜好用這個)等都有 翻譯社別的如果只搜到英文字幕的話,透露表現還沒人把它翻成中文。固然許多時刻也會泛起一些機械翻譯的字幕,水準較差,那就要再等等才會有對照好的版本泛起
因為是大陸的網站,所以有許多是只有簡體中文版的。然則這個問題不大,根基上許多字幕軟體都有簡繁轉換 翻譯功能,如Aegisub、SrtEdit(小我比力喜好用這個)等都有 翻譯社別的如果只搜到英文字幕的話,透露表現還沒人把它翻成中文。固然許多時刻也會泛起一些機械翻譯的字幕,水準較差,那就要再等等才會有對照好的版本泛起
根基上找中文字幕的話...(恕刪)
感謝您。
qtairo wrote:
用電腦 翻譯話POTPLAYER不消轉檔
我前次也是買了一片日版 翻譯悲情城市BD,也是沒有字幕。AA891117 wrote:
很輕易可以找到台版BD翻譯的字幕(你是原版BD凡是時候軸會直接對上)
建議用哪一個軟體呢?...(恕刪)
裡面字幕其實應有盡有。並非只有片子、包羅記載片、動漫、影集、接連劇等,要找中文字幕如果這裡沒有 翻譯話,可能其他處所也難會有(私家本身翻譯自娛的另當別論)。
以上給樓主參考 翻譯社
雖然裡面大多都是台語,然則碰到日語就聽不懂了。
而今開始報名地球村校日文 ??!翻譯檔案不消轉檔,再開啟找到的字幕 翻譯社小弟本日從日本買了一部片子 翻譯bd,然則字幕並沒有中文字幕,正在想該怎麼解決卻遲遲找不到解決方式,有哪位高手可以幫小弟解惑嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯根基上找中文字幕的話,網路上最全 翻譯就是大陸開 翻譯"射手網"了。之前因為名望太大,又經常貫穿連接到影片內容下載,被命令關站。然則有人在關站前把所有內存字幕備份出來,又新成立了一個網站 - "偽"弓手網 翻譯社網址 : http://assrt.net/
不外弱點就是一般的BD播放器就不克不及如許用了 翻譯社
然後你再自已把BD轉成mKV 翻譯公司 然後等候你找到的字幕有跟你轉出來的影片是符合的。
建議用哪一個軟體呢?AA891117 wrote:
感謝您,我會碰運氣,因為還沒送到感謝您。...(恕刪)ulimie wrote:
我的做法是先把BD轉成MKV檔,再去抓字幕檔來配。
用BD播放器接電視的話就要看機械支援的外掛字幕格式
開頑笑的,
此刻開始報名地球村校...(恕刪)AA891117 wrote:
有些可能不支援外掛字幕或是只支援SRT 要留意感謝您!4x日 wrote:
我小我作法會是先查查網路有無 佛心的字幕組有字幕 翻譯社
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=562&t=5345044有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜